火山灰が舞ってる!!!鹿児島ってやっぱり住むの大変!車は灰まみれだし,髪にも体にも悪い.スーパー行っただけなのに帰ったら頭洗わないと

火山灰舞う国分,鹿児島の洗礼かな

 はい.桜島の噴火です.火砕流がー!!みたいなことはないですが,初めてガッツリ火山灰を見ました.
 パッと見は雪.しかし,灰色で少し歪な塊が宙を舞い,空を舞っています.道路にも雪のようにつもり,駐車場の車にも灰色が塗りたくられています.
 正直これまでは,鹿児島は火山灰大変なんて言うけど,そこまででもないんじゃない?なんて思ってました.今日それを一気に覆されました.鹿児島大変です.
 車は汚れ,道路も汚れ,掃除しなければそれは積もったまま.雨に流されたら詰まるでしょうし,そもそも車に至っては傷も付く.
 物で済めば良い方で,ぎざぎざの粒子を吸えば当然気道に傷が付きます.大きな健康被害です.国分はまだ粒子が飛んできにくい方だそうで,飛んできやすい地域は年中そんな危険にされされている.生きてるだけで,肺炎のリスクとか背負うのはとてもしんどい事です.病人的にその辺の理解はあるつもりなので,余計に気になるのかも.
 薩摩の国に昔から住んでいた人たちすごいです.昔はそもそも平均寿命はそんなに長くないでしょうが,だとしてもこの中でずっと生活してきたのすごいです.粘り強く耐え抜く根性が染みついてるって事?いや,基準がそこにあると,また別の話ですかね.病人基準で生きてるモノ的にそう思います.しかしすげぇと思いました.

 ではでは.

火山灰による健康被害!人体に多大な影響を及ぼす! | 自然災害対策ネット
 

So, Sakurajima erupted.
There wasn’t anything as dramatic as pyroclastic flow! or that kind of disaster, but it was the first time I’d ever seen proper volcanic ash.

At first glance, it looked like snow.
But instead of white, grey, slightly distorted clumps were floating and swirling through the air. The roads were covered as if dusted with snow, and the cars in the car park were completely coated in grey.

To be honest, until now I’d always thought, “People say volcanic ash in Kagoshima is tough, but surely it’s not that bad?”
Today completely shattered that idea.
Kagoshima is no joke.

Cars get filthy, roads get filthy, and if you don’t clean it, it just keeps piling up. If it gets washed away by rain, it’ll probably clog the drains, and cars can even get scratched by it.

If it were just about things getting dirty, that would still be manageable.
But those jagged particles — if you breathe them in, they obviously damage your airways. That’s a serious health risk.

Apparently, Kokubu doesn’t get ash as badly as some other areas, and the places that do get hit more directly are exposed to that danger all year round.
Just living your life while constantly carrying the risk of pneumonia… that sounds incredibly hard.

As someone who thinks about health issues a lot, maybe that’s why this struck me so strongly.

The people who lived in Satsuma long ago were amazing.
Life expectancy back then was probably much shorter anyway, but even so, living their whole lives in an environment like this is impressive.

Does that mean a kind of stubborn endurance is built into the people here?
Or maybe if this is your “normal”, your standards are just different.
That’s how it feels from someone who tends to look at life through the lens of illness.

Still… I honestly thought it was incredible.

Well then — that’s all for today.

Le Sakurajima est entré en éruption.
Il n’y a pas eu de choses aussi impressionnantes que des coulées pyroclastiques ou des scènes de catastrophe, mais c’était la première fois que je voyais de véritables cendres volcaniques.

Au premier regard, cela ressemblait à de la neige.
Mais au lieu du blanc, des amas gris, un peu irréguliers, flottaient et tourbillonnaient dans l’air. La route était recouverte comme après une chute de neige, et les voitures sur le parking étaient entièrement peintes de gris.

Pour être honnête, jusqu’à présent je me disais :
« On dit que les cendres volcaniques à Kagoshima sont pénibles, mais ce n’est sûrement pas si terrible que ça, non ? »
Aujourd’hui, cette idée a complètement volé en éclats.
Kagoshima, ce n’est pas de tout repos.

Les voitures se salissent, les routes aussi, et si on ne nettoie pas, tout s’accumule. Si la pluie les emporte, ça risque de boucher les canalisations, et les voitures peuvent même être rayées.

Si ce n’était qu’une question de saleté, ce serait encore supportable.
Mais ces particules aux bords tranchants… quand on les respire, elles abîment forcément les voies respiratoires. C’est un vrai risque pour la santé.

Apparemment, Kokubu reçoit moins de cendres que d’autres zones, et les régions plus exposées vivent avec ce danger toute l’année.
Vivre simplement en portant constamment le risque d’une pneumonie… c’est quelque chose de très dur.

Comme j’ai tendance à être sensible aux questions de santé, c’est peut-être pour ça que ça m’a autant marqué.

Les gens qui vivaient autrefois dans le pays de Satsuma étaient impressionnants.
L’espérance de vie était sans doute plus courte à l’époque, mais malgré tout, vivre toute sa vie dans un environnement pareil, c’est admirable.

Est-ce que ça veut dire qu’une sorte de ténacité est ancrée dans les gens d’ici ?
Ou bien, quand c’est ta « normalité », tes critères changent complètement.
C’est comme ça que je le ressens, moi qui regarde souvent la vie avec les yeux de quelqu’un qui a connu la maladie.

Bref… j’ai vraiment trouvé ça impressionnant.

Sur ce, je m’arrête là pour aujourd’hui.

作成者: heart.transplant12

2018年に心臓移植手術を受けた31歳(2025.07.14)です. 今年大学院卒業して,メーカーに就職しました. 臓器移植を受けた結果,過程の苦労や,その後の人生を書いていけたらなと思い始めました.思ったより苦しい事,思ったより楽な事,色々出していきたいです.

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です